สมาชิก kulasang.net เท่านั้นถึงจะสามารถเข้าเนื้อหาได้อย่างสมบูรณ์
คุณจำเป็นต้อง เข้าสู่ระบบ เพื่อดาวน์โหลดหรือดูไฟล์แนบนี้ คุณยังไม่มีบัญชีใช่ไหม? สมัครสมาชิก
x
สังเกตว่าสิ่งที่สำคัญในการเรียนภาษาอังกฤษคือการสื่อสารให้ผู้ฟังเข้าใจ ถ้าเราไม่สามารถออกเสียงคำศัพท์ภาษาอังกฤษให้ถูกต้องได้แล้วจะเอามารวมเป็นประโยคให้ถูกต้องได้ยังไงจริงไหมครับ ในบทความชุด“10 ศัพท์ภาษาอังกฤษสุดฮิตคนไทยออกเสียงผิดบ่อย” ผมพยายามรวบรวมคำศัพท์ที่เราออกเสียงผิดบ่อยซึ่งจะมาจากประสบการณ์ตรงบ้าง หนังสือ หรือข้อมูลในอินเตอร์เน็ตบ้างเรามาดูกันเลยครับ 1. salmon (n.) แซ-เมิน Species of edible marinefish that spawns in freshwater and has tender pinkish flesh ปลาแซลมอน สำหรับคนที่รักการกินซูชิย่อมต้องเคยลิ้มลองปลาแซลมอนแน่นอน แต่ฝรั่งเค้ากลับอ่านคำนี้ว่า แซ-เมิน ซะงั้น ทำเอาผมเข้าใจผิดมาเป็นสิบๆปีเลยนะเนี่ยกับคนไทยสั่งปลาแซลมอนได้ไม่เป็นไร แต่กับฝรั่งถ้าตัดเสียง l ออกไปคงจะดีไม่น้อยนะครับ 2. comfortable (adj.) คั๊มฟ-ทะเบิล Providing physicalcomfort; easy; relaxing ความสะดวกสบาย ตอนเป็นเด็กผมชอบอ่านคำนี้ว่าคอม-ฟ้อร์ท(เสียงสูง)-เทเบิล แต่เพิ่งมารู้ว่ามันผิด ผิดตรงการเน้นเสียงนี่แหละเราจะไปเน้นที่พยางค์สองของคำ ซึ่งจริงๆแล้วต้องออกเสียง ฟึ่ท สั้นๆหลังพยางค์แรกกลายเป็น คั๊มฟ-ทะเบิล แทน 3. effect (n., v.) อิ-เฟ็คท์ Something brought aboutby a cause or agent; a result ผลกระทบผลลัพธ์ สำหรับศัพท์ภาษาอังกฤษตัวนี้เราจะอ่านผิดบ่อยมากเพราะดันไปยึดติดกับคำว่า special effect สเปเชียล เอฟเฟ็คท์ พอเจอคำนี้เข้าไปก็อ่านว่าเอฟเฟ็คท์ กันถ้วนหน้าเชียว คำอ่านที่ถูกต้องจริงๆคือ อิ-เฟ็คท์ ครับ ออกเสียง fแค่ตัวเดียวพอ อ่านเร็ว เน้นพยางค์หลังด้วยนะ 4. etc. (abbr.) เอ็ท-เซเทอรา And so on, and so forth,and the rest และอื่นๆ มองแวบแรกอย่าไปคิดว่าetc. เป็นชื่อวงดนตรีเชียวนะครับจริงๆแล้วมันย่อมาจากคำว่า et cetera เป็นภาษา Latin ที่หมายถึง และอื่นๆอีกมากมาย ที่เรามักเห็นตอนท้ายประโยคเหมือนกับ ฯลฯของภาษาไทยนั่นเอง จากประสบการณ์พรีเซ้นท์งานภาษาอังกฤษในห้องเรียนเคยมีกลุ่มหนึ่งทำสไลด์แล้วใช้คำว่า etc. แต่ไม่รู้ว่าจะออกเสียงยังไง บางคนก็ข้ามไปเลยและมีคนนึงอ่านว่า อีทีซี เฉยเลย ที่ถูกคือ เอ็ท-เซเทอรา ต้องอ่านให้เร็วนิดนึงนะครับฝรั่งเค้าจะได้เข้าใจง่ายขึ้น 5. island (n.) ไอ-เลินด์ Piece of land completelysurrounded by water; raised area or a platform set aside for some specificpurpose เกาะ ผมว่าคนส่วนมากต้องเคยอ่านคำนี้ผิดบ้างแหละจะอ่านว่า ไอซ์-แลนด์ หรือ อิส-แลนด์ ก็ตามแต่ คำนี้เราจะไม่ออกเสียงตัว s นะครับ ให้อ่านว่า ไอ-เลินด์ ไปเลยขืนอ่านผิดๆคนฟังจะเข้าใจว่าเราหมายถึงประเทศไอซ์แลนด์ (Iceland) ไปโน่น จะว่าไปแล้ว Iceland ก็ถือเป็นเกาะๆหนึ่ง เป็นประเทศที่มีประชากรน้อยที่สุดในยุโรปเลย ว่าแต่ว่าแปลกดีนะครับที่ประเทศ Iceland มีทุ่งหญ้าเขียวขจีเต็มไปหมดขณะที่ประเทศ Greenland กลับถูกปกคลุมไปด้วยน้ำแข็งนะเนี่ย:) greenland-iceland 6. jewelry (n.) จูวล์-รี่ Ornaments for personaladornment made of precious metals or set with gemstones เครื่องเพชรพลอย ตามร้านขายเครื่องประดับเพชรพลอยต่างๆมักลงท้ายด้วยคำว่าจิวเวลรี่ โอเคครับเห็นคำนี้ปุ๊บเราทุกคนเข้าใจว่าเป็นร้านขายเครื่องเพชร แต่การอ่านออกเสียงนี่คนละเรื่องเลยต้องพูดว่า จูวล์-รี่ ถึงจะถูก ไม่ต้องยืดยาวยึง 3 พยางค์แบบนั้น 7. leopard (n.) เล็พ-เพิร์ด Panther, large member ofthe cat family having either tawny spotted fur or black fur เสือดาว ผมมีโอกาสไปฟังบรรยายเทคนิคการใช้งานภาษาอังกฤษโดยคุณChristopher Wright และในวันนั้นที่จำได้ขึ้นใจเลยคือคำศัพท์ภาษาอังกฤษที่เราชอบออกเสียงผิดบ่อยๆหนึ่งในนั้นคือ leopard ที่เราอ่านตรงๆเลยว่า ลีโอ-พ้าร์ด หารู้ไม่ว่าคำนี้ไม่ต้องออกเสียงตัวo อ่านสั้นๆง่ายๆว่า เล็พ-เพิร์ด ก็พอครับ 8. chaos (n.) เค-อ็อส Total lack of order,confusion, mess, disorder ความสับสนวุ่นวาย หลายๆคนพอเห็นตัวch ก็พากันออกเสียงว่าชา-ออส กันถ้วนหน้า ผมเองสมัยยังเด็ก ชอบเล่นเกมส์ DotA ก็จะมีตัวละครหนึ่งชื่อว่าChaos Knight เพื่อนๆก็เรียกว่า ชาออสไนท์ กันถ้วนหน้าเอาก็เอาวะ ชาออสไนท์ก็ได้ บางคนถึงกับอ่านว่า “เช้าส์”เลยทีเดียว แต่จริงๆแล้วต้องอ่านว่า เค-อ็อส ถึงจะถูกต้องนะครับ 9. sword (n.) ซอร์ด Weapon consisting of along straight or curved blade fixed to a hilt ดาบ มาอีกแล้วคำในตำนานสำหรับนักเล่นเกมส์ทั้งหลายใครเกิดทันเกมส์ Ragnarok บ้างเอ่ยคงคุ้นเคยกับอาชีพนักดาบ สะ-หวอด-แมน (swordsman) กันดีทุกคนแต่ถ้าจะอ่านให้ถูกจริงๆ คำจำพวก sword ให้ตัดเสียง wออกไปได้เลยครับ อ่านเป็น ซอร์ด ง่ายขึ้นเยอะใช่มั้ยล่ะ 10. value (n., v.) แฟ-ลิ่ว Prize, esteem, cherish;assess, estimate, appraise คุณค่าประเมิณค่า ให้ความสำคัญ ขอปิดท้ายด้วยคำศัพท์ที่เสียงอ่านไม่เหมือนกับคำที่เห็นเอาซะเลยอย่าว่าแต่นักศึกษาเลยครับ แม้แต่อาจารย์ยังอ่านว่า แวลู่ ซึ่งก็โอเค ถ้าสื่อความหมายให้คนไทยด้วยกันเข้าใจได้แต่สำหรับฝรั่งขืนอ่านแบบนี้มีงงแน่นอน ต้องอ่านว่า แฟ-ลิ่ว ออกจะกระดากปากไปบ้างแรกๆผมเองก็ไม่ชิน แต่เพื่อความถูกต้องก็ต้องอดทนครับ จะว่าไปแล้วคำว่าvalue ยังมีออกสอบในTOEIC ด้วยนะ ลองดูได้ที่นี่เลย สุดท้ายนี้ขอออกตัวนะครับว่าวิธีการอ่านออกเสียงในบทความนี้ไม่ใช่วิธีเดียวที่ถูกต้องการอ่านจะขึ้นอยู่กับสำเนียง หรือพื้นที่ที่แตกต่างกันไป ผมใช้ Google Translate กับเว็บไซต์ Howjsay.comเป็นตัวช่วยในการออกเสียง + ประสบการณ์ส่วนตัวครับ การที่เราสามารถออกเสียงคำศัพท์ภาษาอังกฤษได้ถูกต้องถือเป็นขั้นแรกของการฝึกสนทนากับชาวต่างชาติ สักวันต้องมีโอกาสได้ใช้แน่นอน ขอขอบคุณที่นี่, จิ่มจุ่ม, dailyenglishinth |